『永遠』の真実(いみ)は まだわからないけど
/ Eien no imi
wa mada wakaranai kedo /
/ Even though I still don't understand the
meaning of "eternity," /
思い出にかわる瞬間(とき) 何かが始まるよ
/ Omoide ni
kawaru toki nani ka ga hajimaru yo /
/ something starts anew when it becomes
memories. /
今でも時々 君の夢をみる
/ Ima demo
tokidoki kimi no yume wo miru /
/ Even now, I dream about you at times, /
穏やかな星の降る夜に
/ Odayaka na
hoshi no furu yoru ni /
/ in the nights full of peaceful stars. /
振り向いた君は 何か言いかけて
/ Furimuita
kimi wa nani ka iikakete /
/ You turned towards me and were about to say
something, /
その影を朝の光消していく
/ Sono kage
wo asa no hikari keshiteiku /
/ and that shadow is going to disappear in
the morning light. /
ずっといっしょに居たいよと言えもせず
/ Zutto issho
ni itai yo to iemosezu /
/ I couldn't even say, "I want to stay
with you forever," /
だまって手を振るしかできなかった あのころ…
/ Damatte te
wo furu shika dekinakatta anokoro /
/ but to only wave in silence, at that
time... /
『さよなら』の傷に 胸はいたむけど
/ Sayonara no
kizu ni mune wa itamu kedo /
/ Even though my heart hurts from the wound
of farewell, /
新しい出逢いを 今は信じていたい
/ Atarashii
deai wo ima wa shinjiteitai /
/ I now want to believe in a new encounter. /
季節はめぐって 目に映る空は
/ Kisetsu wa
megutte me ni utsuru sora wa /
/ Seasons come and go, and the sky that
reflects in my eyes.../
昨日より眩しい見えたよ
/ Kinou yori
mabushii mieta yo /
/ ...could be seen brighter than yesterday. /
君がいた景色(シーン) 一歩踏み出して
/ Kimi ga ita
shiin ippo fumidashite /
/ From the scene with you in it, taking a
step forward, /
歩き出す もう振り返りはしない
/ Arukidasu
mou furikaeri wa shinai /
/ I start to walk, without looking back
anymore. /
背中を向けてそのあとのため息も
/ Senaka wo
mukete sono ato no tameiki mo /
/ The sigh after you turned your back on me,
/
君と過ごしたことの記念になれば いいね?
/ Kimi to
sugoshita koto no kinen ni nareba ii ne? /
/ is it all right to make that a memory of
our time spent together as well? /
明日へと続く 道は遠くても
/ Ashita e to
tsuzuku michi wa tooku temo /
/ Roads lead into the future, however far, /
あたたかい風が そこには吹いている
/ Atatakai
kaze ga soko ni wa fuiteiru /
/ the warm winds will be blowing in there. /
『永遠』の真実(いみ)は まだわからないけど
/ Eien no imi
wa mada wakaranai kedo /
/ Even though I still don't understand the
meaning of "eternity," /
思い出にかわる瞬間(とき) 何かが始まるよ
/ Omoide ni
kawaru toki nani ka ga hajimaru yo /
/ something starts anew when it becomes
memories. /
『さよなら』の傷に 胸はいたむけど
/ Sayonara no
kizu ni mune wa itamu kedo /
/ Even though my heart hurts from the wound
of farewell, /
新しい出逢いを 今は信じていたい
/ Atarashii
deai wo ima wa shinjiteitai /
/ I now want to believe in a new encounter. /
(Translated
by Rabi, 01/03/99)
|